Локализация на уебсайт за глобална аудитория

Локализация на уебсайт за глобална аудитория

Източник на изображение : АртеДок

Вашият уебсайт е вашият бранд и вашата фирмена идентичност. Това е най-важният интернет актив, който имате, и заслужава да се грижите правилно за него. Може би си мислите, че локализирането на текстовете в сайта ви е просто допълнителен незадължителен бонус, но това не винаги е така. 

Всъщност има редица ползи от правилното и навременно локализиране на уеб сайт, които могат да ви помогнат да изградите качествени и ефектни връзки с клиентите си на чуждестранните пазари си за нула време. 

И така, какво чакате? Нека ви разкажем как!

Как да локализирате вашия уебсайт за глобална аудитория

За да бъде достъпен вашият уебсайт до потенциалните ви клиенти в чужбина, то следва той да бъде достъпен на редица различни езици. Когато създавате и в последствие превеждате своя сайт, е важно да разберете нуждите и предпочитанията на вашия целеви пазар. 

Това проучване е основата за вашия проект за превод и локализация

Но всъщност защо е необходима локализация?

Локализацията на уебсайт е свързана не само с правилното превеждане на текст от един на друг език. Тя представлява глобален процес на трансформиране на тон на brand voice-a, начин на изказ, изображения, цветове, мерни единици и други, за да се адаптират към културните и регионалните специфики на таргета. 

Точно и затова тя е необходима – чрез нея съдържанието ви ще бъде културно подходящо за вашата целева аудитория, което на свой ред прави вашия сайт по-привлекателен и удобен за потребителя

Съвети за локализиране на вашия уебсайт за глобална аудитория.

Има няколко неща, които трябва да имате предвид, когато ще локализирате уебсайта си:

  1. Уверете се, че имате яснота и конкретика за целевите потребители – не само език, който говорят, а демографската им информация, като в коя държава/регион се намират, на каква възраст са и т.н.
  2. Подгответе цялото съдържание което трябва да бъде локализирано – текстове, изображения, мета-данни и др. По този начин се гарантира, че потребителите ще могат да намерят това, от което се нуждаят, лесно и без проблеми.
  3. Изберете партньор – агенция за преводи, с опит в локализацията на сайтове, софтуери, приложения и др., която ще може да отговори на вашите нужди.

Намерете подходящата преводаческа агенция за локализацията

Изборът на правилната агенция за локализацията на вашия уебсайт е трудна, но не непосилна задача.

За да ви помогнем, съставихме списък с някои от най-важните критерии за да можете да изберете най-добрата преводаческа компания.

Ето и 5 съвета за избор на най-добрата преводаческа фирма:

  1. Уверете се, че агенцията предоставя и услугата за локализация – не всички фирми за превод предоставят допълнителни услуги като тази.
  2. Уверете се, че преводаческата компания разполага с процеси за осигуряване на качеството. Тя трябва да използва професионални редактори и да има въведени процеси за преглед и редакция на преводите, за да гарантира високо качество на преведения и локализирания материал.
  3. Агенцията трябва да разполага с експерти във вашата конкретна бизнес сфера или индустрия, не само в нужната ви езикова комбинация. Всеки може да научи немски например, но не всеки може да превежда качествено текстове за техническо оборудване на немски.
  4. Преводаческата фирма също трябва да притежава нужните стандарти и сертификати, като ISO БДС 17100:2015 или ISO 9001. Тогава можете да бъдете спокойни, че в работата има разработени процеси за контрол на проектите и на качеството им.
  5. И не на последно място – проговорете детайлно проекта с агенцията, за да може да сте сигурни, че тя отговаря на нуждите ви не само за език и терминология, но и че има техническия капацитет да поеме проекта, да работи с файловите формати, които вие предпочитате и че ще може да предаде готовите текстове в нужния ви срок!

Използвайте локализация, за да достигне вашия уебсайт до глобална аудитория

След като изберете най-подходящата агенция за превод за вашите нужди и желания, то е време да стартирате проекта. 

Имайте предвид, обаче, че локализацията е цикъл, а не еднократен проект. Съдържанието на текстовете в сайта ви ще се актуализира и допълва и е най-добре да намерите преводачески партньор, който да може да е до вас през целия процес.

Затова и локализацията може да отнеме известно време, но пък е една смислена инвестиция за растежа на вашия бизнес на глобалния пазар!

 

няма гласове
, обновено на 22/11/2022
автор: Note.bg